「songs」カテゴリーアーカイブ

【歌詞】【和訳】Ex’s & Oh’s(Elle King/エル・キング)

【和訳】
Ex’s & Oh’s
(Elle King/エル・キング)

Well, I had me a boy, turned him into a man
I showed him all the things that he didn’t understand
Whoa, and then I let him go
Now, there’s one in California who’s been cursing my name
Cause I found me a better lover in the UK
Hey, hey, until I made my getaway
そう、ガキと付き合って、彼を男にしてあげたのよ
彼が知らなかった事も、全部見せてあげた
Whoa、それから彼を捨てたの
今でもカリフォルニアで、私の事を忘れられないみたい
だってイギリスで、もっと素敵な恋人を見つけたの
そうよ、帰国するまではね

[※くり返し 1]
One, two, three, they gonna run back to me
Cause I’m the best baby that they never gotta keep
One, two, three, they gonna run back to me
They always wanna come, but they never wanna leave
1,2,3で、みんな私の元に返ってくる
アイツらにとって私は、キープなんてできない最高の女
1,2,3で、みんな私の元に返ってくる
みんな付き合いたがってる、でも別れたい人はいないのよ

Ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Like ghosts they want me to make ‘em all
They won’t let go
Ex’s and oh’s
元カレとか崇拝者とかが、私にまとわりついて
背後霊みたい、みんな私をモノにしたいのよ
放っておいてくれないの
元カレとか私の崇拝者たち

I had a summer lover down in New Orleans
Kept him warm in the winter, left him frozen in the spring
My, my, how the seasons go by
I get high, and I love to get low
So the hearts keep breaking, and the heads just roll
You know that’s how the story goes
ニューオーリンズに、夏の間の彼氏ができたの
冬の間は温かい感じで、春には冷たく捨てたわ
でも、季節は変わっちゃうものだしね
私はハイになったわ、でも気落ちするのも悪くない
だから人の心を傷つけ続けるし、次から次へと進んでいくの
ね、いつもそんな感じでしょ

[※くり返し 1]

[※くり返し 2]
Ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Like ghosts they want me to make ‘em all
They won’t let go
My ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Like ghosts they want me to make ‘em all
They won’t let go
Ex’s and oh’s
元カレとか崇拝者とかが、私にまとわりついて
背後霊みたい、みんな私をモノにしたいのよ
放っておいてくれないの
元カレとか崇拝者とかが、私にまとわりついて
背後霊みたい、みんな私をモノにしたいのよ
放っておいてくれないの
元カレとか私の崇拝者たち

[※くり返し 1]

[※くり返し 2]

【歌詞】【和訳】Bubble of Life(MAN WITH A MISSION/マン・ウィズ・ア・ミッション)

【和訳】
Bubble of Life
(MAN WITH A MISSION/マン・ウィズ・ア・ミッション)

Swirl of Frenzy losing your mind gradually
In the insane vortex you drift through the crowd
徐々に熱狂の渦がお前の思考を奪っていく
狂った旋風の中、お前は群衆の中をすり抜けていく

[※くり返し 1]
Bubble of life you’re believing,
Bubble of life you’re growing
Nothing else you can focus
Nowhere, nowhere you’re going
お前が信じてる、人生の泡
お前が育てている、人生の泡
他にお前が見ていることはない
お前はどこにも、どこにも行かない

[※くり返し 2]
Let’s dance and jump! jump! jump!
You hit me bump! bump! bump!
Let’s drink and hip! hip! hip!
Just go and get a grip
踊ろう、ジャンプ!ジャンプ!ジャンプ!
楽しませてくれ、バン!バン!バン!
飲もう!グイ!グイ!グイ!
さあ行こう、楽しむんだ

This is the no end night
You hit me bang! bang! bang!
Consuming rapidly
And all the night we’ll hang
終わりのない夜
楽しませてくれ、バン!バン!バン!
ガンガン消費していこう
一晩中ぶっ通しで

Running so desperately as good as the others
Scrape your soul again with no cover
Let it grow on but you know nothing ever comforts what you need
Its worthless see? Those everything you feed
The crazy party never ends just like our continuous greed
他のみんなと同じように、必死で走る
もう一度魂の傷をさらけ出そう
育てていこう、それでもお前が必要な満足は得られない
意味なんてないのか?お前が育てているもの全て
クレイジーパーティーは終わらない、貪欲に続けていく

[※くり返し 2]

Let’s party up! up! up!
As they go down down down
Drown in the endless night
With all our fake gilt crowns
パーティーだ、上げて!上げて!上げて!
みんなが、来る来る来る
終わらない夜に溺れていく
この偽りのメッキの王冠と共に

Swirl of Frenzy losing your mind gradually
In the insane vortex you drift through the crowd
徐々に熱狂の渦がお前の思考を奪っていく
狂った旋風の中、お前は群衆の中をすり抜けていく

[※くり返し 1]

Running so desperately your trying to death
for what’s the only one thing you need
Inside you? Outside them? Which side where?
All the truth you bleed
It’s just like bubbles see? Yeah, everything they plead
The endless circle whirling on round and round
we go with our greed
必死で逃げる、お前は
たった一つの物のために死にゆく
お前の内?お前の外?どっちの側だ?
お前が血を流す全ての真実
まるで全てが泡のようだ、みんなが弁護する全て
終わらない車輪は回り続ける
俺たちの欲望と共に進む

【歌詞】【和訳】Chasing Sunrise(MAN WITH A MISSION/マン・ウィズ・ア・ミッション)

【和訳】
Chasing Sunrise
(MAN WITH A MISSION/マン・ウィズ・ア・ミッション)

Waking up the party’s over Another waste of time and day
All the mess we made together Doesn’t matter anyway
A brand new memory is growing and the other slips away
Let us find what comes tomorrow Gonna catch the sun today
(目が覚めたら、パーティーは終わってた、また1日を無駄にした)
(俺たちが犯した失態なんてどうだっていいんだ)
(新しい記憶が育ち、他の記憶は消えていく)
(明日に起こる事を見つけに行こう、今日太陽を掴まえるんだ)

生きてればなんだかんだ 絡まって行くんだって
笑い合って見せれば 楽になるんだっけ?
新しい想い出を 散らかしてみせて
どっちつかずの現在を たしなんで行くんだね

All the time we’re floating on
not knowing what you want what to say
Just going on and on
Sometimes we need to slow it down Yeah Yeah
(フワフワしている時間はずっと)
(何を求めているのか何を言いたいのかも分からず)
(ただ続いていく)
(時々はゆっくりしなきゃいけないんだ)

[※くり返し]
So let it go It’s all right gonna find your way someday
Wanna let it go? It’s all right gonna catch the sun today
Gotta let it go to save me believe it makes me satisfy
Let it go It’s all right
We’re gonna make it up and catch the sun today
(このままいこう、大丈夫、いつの日か自分の道を見つけられる)
(このままでいいか?大丈夫、今日太陽を掴まえられる)
(このままで、信じるため、満足するために)
(このままいこう、大丈夫さ)
(俺たちは見つけ出せる、今日太陽を掴まえられるさ)

Livin’ life with all the laughter Not enough for saying when
Ain’t the world just moving faster or is it us too slow again
Bet it’s you and me their after All the things that some might say
Livin’ life with all the laughter cause to us it’s just OK
(笑いながら人生を過ごす事は、それだと言うには物足りないらしい)
(世界が早すぎるというわけじゃないし、俺たちが遅すぎるわけでもない)
(みんな言ってるような事は全部俺たち次第なんだ)
(俺たちにとっては、笑いながら人生を過ごす事だけでいいんだ)

All the time we’re floating on
not knowing what you want where to play
Just going on and on I know I need to slow it down Yeah Yeah
(フワフワしている時間はずっと)
(何を求めているのか、どこで遊びたいのかも分からず)
(ただ続いていく、時々はゆっくりしなきゃいけないんだ)

[※くり返し]

日が昇れば 生まれ変われる気がしてた
明日の行方とか 今は忘れて

[※くり返し]

【歌詞】【和訳】colours(MAN WITH A MISSION/マン・ウィズ・ア・ミッション)

【和訳】
colours
(MAN WITH A MISSION/マン・ウィズ・ア・ミッション)

dark red The colour of your blood drawing the wrist
cobalt blue The colour of the sky holding it all
pale purple Umbrella, you keep from me trembling
true orange Everything coloured by the setting sun
chrome yellow You said to me it calls us happiness
moss green The hills of our town which kept us there
scarlet The colour of the children’s cheek you loved
snow white It covered every sorrows among us
深い赤、お前の血の色が、手首に描かれていく
コバルトブルー、空の色が、全てを包み込む
薄紫の傘、震えから守ってくれる
純粋なオレンジ、沈み行く太陽が全てを染める
メタリックな黄色、幸せを呼ぶ色だとお前が教えてくれた
モスグリーン、俺たちを引き留めるこの街の丘
深紅、お前が好きな、子どものほほの色
スノーホワイト、俺たちの全ての悲しみを包み込む

[※くり返し]
Colourful world we had been everywhere we’re standing
Coloruful world we had lost everything
But you were standing, you were breathing just there
Under that each colours
カラフルな世界、俺たちが経験してきた場所全て
カラフルな世界、俺たちが全てを失った場所
だがお前はそこにいた、お前はそこで呼吸をしていた
その色たちの下で

Every light on the street had meaning of each story
Everyone believed in life day by day
But we would start it, we must start again ourselves
Put on the new colours again
光が街を照らし、それぞれに物語がある
毎日毎日、誰もが人生を信じている
だが俺たちは始める、もう一度自分たちで始めなければならない
新しい色を重ねていくんだ

light blond You showed me your calm hair proudly
bright gold The picture frame you always smile at me
silver The carved spoon we bought to start our life
dull grey I dyed all in all after you have gone
transparent The heart of the baby born today
flesh colour Seeing my hand grasped tightly
all black The colour of beginning of new days
deep brown Walking this land we have to go forward
明るい金色、滑らかな髪の毛を誇らしく俺に見せてくれた
眩い黄金色、お前がいつも俺に微笑みかける写真のフレーム
銀色、俺たちの生活を始める時に買った彫刻入りのスプーン
憂鬱な灰色、お前が去った後に色あせた全て
透明、今日生まれた赤子の心
肌色、固く握りしめた俺の手を見ている
漆黒、新しい日の始まり
濃い茶色、俺たちが歩んでいくべきこの大地

[※くり返し]

Every light on the street had meaning of each story
Everyone believed in life day by day
But we would start it, we must start again ourselves
Go on the road
good bye
光が街を照らし、それぞれに物語がある
毎日毎日、誰もが人生を信じている
だが俺たちは始める、もう一度自分たちで始めなければならない
この道を行く
さようなら

【歌詞】【和訳】Anyone For Tennis(Cream/クリーム)(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Anyone For Tennis
(Cream/クリーム)
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

Twice upon a time
In the valley of the tears
The auctioneer is bidding
For a box of fading years
And the elephants are dancing
On the graves of squealing mice
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
過去に2度
涙の谷の中
消えゆく年月の箱に
オークション参加者が入札をする
そしてリスネズミの墓の上で
象がダンスをしている
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?

And the ice creams are all melting
On the streets of bloody beer
While the beggars stain the pavements
With fluorescent Christmas cheer
And the Bentley-driving guru
Is putting up his price
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
血みどろのビールの通りで
蛍光灯のクリスマスの祝福と共に
物乞いが道の染みとなっている間に
アイスクリームは全て溶けている
ベントレーを運転している聖者が
自分の価値を高めている
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?

And the prophets in the boutiques
Give out messages of hope
With jingle bells and fairy tales
And blind providing scopes
And you can tell that all they’re saying
Underneath the pretty lights
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
ブティックにいる預言者が
希望のメッセージを投げかける
ジングルベルと空想物語とともに
盲人は望遠鏡を与えられる
みんなが言っている事全てを教えてやれ
素敵なライトの下で
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?

Yellow Buddhist monk is
Burning brightly at the zoo
You can bring a bowl of rice
And then a glass of water, too
And Fate is setting up the chessboard
While Death rolls out the dice
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
黄色い仏教僧が
動物園で激しく燃えている
茶碗一杯のお米をあげよう
コップ一杯の水も
運命はチェスボードの上で出来上がり
死がサイコロを振る
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?