【歌詞】【和訳】Anyone For Tennis(Cream/クリーム)(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Anyone For Tennis
(Cream/クリーム)
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

Twice upon a time
In the valley of the tears
The auctioneer is bidding
For a box of fading years
And the elephants are dancing
On the graves of squealing mice
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
過去に2度
涙の谷の中
消えゆく年月の箱に
オークション参加者が入札をする
そしてリスネズミの墓の上で
象がダンスをしている
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?

And the ice creams are all melting
On the streets of bloody beer
While the beggars stain the pavements
With fluorescent Christmas cheer
And the Bentley-driving guru
Is putting up his price
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
血みどろのビールの通りで
蛍光灯のクリスマスの祝福と共に
物乞いが道の染みとなっている間に
アイスクリームは全て溶けている
ベントレーを運転している聖者が
自分の価値を高めている
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?

And the prophets in the boutiques
Give out messages of hope
With jingle bells and fairy tales
And blind providing scopes
And you can tell that all they’re saying
Underneath the pretty lights
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
ブティックにいる預言者が
希望のメッセージを投げかける
ジングルベルと空想物語とともに
盲人は望遠鏡を与えられる
みんなが言っている事全てを教えてやれ
素敵なライトの下で
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?

Yellow Buddhist monk is
Burning brightly at the zoo
You can bring a bowl of rice
And then a glass of water, too
And Fate is setting up the chessboard
While Death rolls out the dice
Anyone for tennis?
Wouldn’t that be nice?
黄色い仏教僧が
動物園で激しく燃えている
茶碗一杯のお米をあげよう
コップ一杯の水も
運命はチェスボードの上で出来上がり
死がサイコロを振る
誰かテニスをしないか?
素敵だと思わないかい?