「songs」カテゴリーアーカイブ

【歌詞】【和訳】Rita Mae(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Rita Mae
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

※くり返し1
Rita Mae, Rita Mae
Come and visit me today
Rita Mae, Rita Mae
Come and visit me today
I’ll do anything you want
Give you anything you say
リタ・メイ、リタ・メイ
今日俺の所へ来てくれないか
リタ・メイ、リタ・メイ
今日俺の所へ来てくれないか
君の望むことなら何でもする
君の言う物は何でもあげるから

I saw you out walking
With your other man today
I saw you out walking
With your other man today
If I catch you one more time
I’m going to blow you both away
君が今日、別の男と
外を歩いているのを見たんだ
君が今日、別の男と
外を歩いているのを見たんだ
またもう1度君に会うことができたら
君たち二人ともぶっ飛ばしてやる

※くり返し1

【歌詞】【和訳】Nakakapagpabagabag(悩み事) /鏡音レン

【和訳】
Nakakapagpabagabag/拭い去れない懸念
鏡音レン

[タガログ語の歌詞]

Kamusta? Bakit tila dumatal ang kaba?
Ano ba ang agam-agam na bumabagabag?
Ang dinadamdam nila’y mahirap ipinta,
Bakit pa ba ako nagtataka?

Ako ba’ng may kasalanan kung bakit naiwan sila?
Ako nga itong nagpaparaya
para sa adhikaing walang patutunguhan-
O, kay saklap!
Pa’no ba tayo magkakaisa?

Sinabihan na kitang tumakbo papalayo sa mundong
Nakaka-pagpa-baga-bag!
Pinilit kong sagipin ang mga naliligaw sa dilim
Nakaka-pagpa-baga-bag!

Naniwala pa ako sa sinungaling mong mga luha
” Ngunit mahal pa rin kita :'( ”
Kasalanan ko pa ba na di mo na ako makikita?
Nakaka-pagpa-baga-bag!

Mas sanay na akong maglakad ng nakapiring ang aking mata
Habang buhay ko nang pinagsisisihan na iniwan ang tanging sidha sa puso
Naglahong parang usok
‘Di na maibabalik pa

Parang sa panaginip ko lang masisilayan ang mukha nila
“Parang awa mo na hindi na mauulit ang panganib!”
Masarap makinig sa inyong mga paghihinagpis
Na tila ubod ng tamis~

Sinabihan ko silang bilisan ang pagtakbo sa mundong
Nakaka-pagpa-baga-bag!
Di sila nakikinig ngunit ngayo’y nagmamakaawa~
Nagpapatawa ba sila?

Naniwala pa ako sa sinungaling n’yong mga mata
“Ngunit kami’y mali rin ba?”
Sino nga lang ba ako para iligtas ang inyong diwa?
Nakaka-pagpa-baga-bag!

Bakit ba ako nababahala sa mundong ito?
Nakaka-pagpa-baga-bag ba?
Pinilit kong sagipin ngunit sila’y nasakop na ng dilim
Nakaka-pagpa-baga-bag!

Naniwala pa ako sa sinungaling mong mga luha
” Ngunit huli na ang lahat! ”
Kasalanan ko pa ba na di mo na ako makikita?
Nakaka-pagpa-baga-bag!

—————-

[歌詞の和訳]

元気かい?どうしてこんな緊張感が襲ってくるんだ?
そんな考えがどんな悩みを連れてくる?
そういう気分をイメージするのは難しいのに
どうして僕は今もこんな事を考えてるんだ?

みんなを捨てていったのは間違いだっただろうか?
そうさ、僕は先の無い役立たずの欲望に
負けてしまった人間だからさ
ああ、なんて不幸なんだろう!
僕たちはどうなってしまうんだ?

前にも言ったろ、この世界から逃げ出すんだ
それは、拭い去れない懸念!

この闇の中で道を見失った人たちを救いたいんだ
この拭い去れない懸念!

僕は君の嘘の涙すら信じていたんだ
” それでもあなたを愛してる (*_*; “ 
君に2度と会えないのも僕のせいなのか?
この手に負えない問題!

今まで以上に目隠しをしながら歩くのも慣れている
自分の心に対する自尊心だけ残したことを永遠に後悔し続ける
まるで、かすんでいく煙のようで
それを取り戻すことはできない

それはまるで、夢の中でだけ彼らの顔が見えるようで
“こんな危険はもう2度とないから、頼む”
君の泣き声を聞く事がこの上ない満足なんだ
素晴らしく甘美で~

こんな世界からは早く走って逃げろと言ったんだ
それは、拭い去れない懸念!
誰も聞き入れなかったが今じゃみんな言い訳してる
冗談のつもりかな?

僕はみんなの嘘の眼差しすら信じていたんだ
“それでも俺たちは間違ってるのか??”
君たちの魂を救えだって僕を誰だと思ってる?
この手に負えない問題!

どうして僕はこんな世界の事を心配しているんだろう?
これは僕の悩みなのか?
暗闇の中で迷っているみんなを救い出そうとした
この拭い去れない懸念!

僕は君の嘘の涙すら信じていたんだ
“でももう全て手遅れよ”
君に2度と会えないのも僕のせいなのか?
この手に負えない問題!

—————

[歌詞の英訳]

How are you? Why is it like nervousness has arrived?
What are the thoughts that brings worry?
Their feelings are hard to picture,
Why am I still even wondering?

Is it my fault that they’re left behind?
Yet I’m the one who gives way for the useless desires that has no future
Oh, how unfortunate!
How will we get along?

I already told you to run away from this world that is
Worrisome!
I tried to save those who are lost in the dark
It’s worrisome!

I even believed in your lying tears
” But I still love you :'( ”
Is it still my fault that you won’t see me again?
It’s troublesome!

I’m used to walking with my eyes blindfolded more than ever
I’ll forever regret that I left the only respect for my heart
Like a smoke that disappears,
It can’t be brought back

It’s like I’d only see their faces in my dreams
“This danger won’t happen anymore, I beg of you!”
How satisfying it is to hear your cries
Like it is so sweet~

I told them to hurry running away from this world that is
Worrisome!
They didn’t listen but now they’re pleading,
Are they kidding?

I even believed in their lying eyes
“But are we also wrong??”
Who am I to save your souls?
It’s troublesome!

Why am I even worrying about this world?
Is it worrisome
I tried to save those who are lost in the dark
It’s worrisome!

I even believed in your lying tears
” But it’s all too late. ”
Is it still my fault that you won’t see me again?
It’s troublesome!

【歌詞】【和訳】I’ve Got a Rock ‘n’ Roll Heart(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
I’ve Got a Rock ‘n’ Roll Heart
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

I’ve got a feeling we could be serious, girl
Right at this moment, I could promise you the world
Before we go crazy, before we explode
There’s something about me, baby, you got to know
You got to know
俺たち真剣な関係になれるような気がしてるよ
今この瞬間、君にこの世界を約束できるよ
2人がおかしくなってしまう前に、2人が弾けてしまう前に
僕に対して何か思ってるだろ、ベイビー、認識してくれ
君は自覚すべきだよ

※くり返し
I get off on ’57 Chevys
I get off on screaming guitar
Like the way it hits me every time it hits me
I’ve got a rock and roll, I’ve got a rock and roll heart
57年式のシボレーに飛び乗って
絶叫しているギターを引っ掴む
いつもぶっちぎってるようにやるんだ
俺にはロックンロールがある、心にロックンロールがあるんだよ

Feels like we’re falling into the arms of the night
So if you’re not ready, don’t be holding me so tight
I guess there’s nothing left for me to explain
Here’s what you’re getting and I don’t want to change
I don’t want to change
夜の腕に倒れ込んでいく時のように
心の準備ができていないなら、そんなに強く俺を抱きしめないでくれ
もう俺に言うべきことは残されていない
お前がこんな風に変わっていく、俺は変わらない
変わりたくない

※くり返し

I don’t need to glitter, no Hollywood
All you got to do is lay it down and you lay it down good
ギラギラした物も必要ないし、ハリウッドも興味ない
君に必要なことは横になって、リラックスすることだけさ

※くり返し

【歌詞】【和訳】Man In Love(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Man In Love
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

You’re always in my hair, you keep me feeling fine
I celebrate every time I realize you’re really mine
君は俺の髪の毛に常に引っかかってる、俺を良い気分にさせてくれる
君が俺の物だと確信するたびに俺は自分を祝福してるのさ

※くり返し
Because I’m a man in love
Yes, I’m a man in love
I tell it everywhere I go
I want the whole world to know
That I’m a man in love
俺は恋に落ちた男
そうさ、恋に落ちた男なんだ
俺が行く先々でみんなに言ってるよ
世界中に知らせたいんだ
俺が恋しているって

I used to be so sad, like a dog without a bone
And then you gave me something baby I had never known
骨のない犬のように、とても悲しい日々を過ごしていた
そして君が、俺の全く知らなかったものを与えてくれたんだ

※くり返し

I love to see you walk up and down the street
You look so pretty baby from your head down to your feet
君が街を歩いているのを見るのが好きさ
君は頭のてっぺんから足の先までとてもカワイイ

※くり返し

Well, the minutes seem like hours, and the hours seem like days
And the days they seem like years every time you go away
数分が数時間のように感じる、数時間が数日のように感じるよ
君がいないと、その数日が何年にも感じるんだ

※くり返し

【歌詞】【和訳】The Shape You’re In(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
The Shape You’re In
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

I took my baby to see a show
She was telling me she didn’t want to go
I said, “Come on girl, what’s the matter with you?”
But I could tell by the smell that she’d had a few
恋人をショーに連れて行ったのさ
彼女は行きたくないって言ったけど
僕はこう言った”大丈夫さ、何が嫌なんだい?”
でも僕もなんとなく彼女が興味がないって分かってたんだ

※くり返し
I said, hold on girl, don’t get too tight
You started early and we’ve got all night
You’ve got to take it easy, take it slow
We don’t want the whole world to know
About the shape you’re in
待ってくれ、僕は言った、そんなにキツく考えるなよ
早い時間からいたしまだ一晩中残ってるだろ
もっとリラックスして考えなよ、ゆっくりとさ
君がいてるこの世界まるごとの事を
理解する必要はないだろ

Well, my little girl really loves that wine
Wine will do it to her most every time
If it’s red or it’s white or it’s in between
She can drink more wine than I’ve ever seen
そう、かわいい彼女は本当にワインが好きで
ワインはいつも彼女を和らげてくれる
赤でも白でも、その間のロゼでもね
僕が見た誰よりも彼女はワインを飲むんだ

※くり返し

Now I’m not trying to get heavy with you
I’ll mind my own business if you want me to
But I love you girl, I don’t love no one else
I’m just telling you, baby, because I’ve been there myself
君にとって重荷にならないようにしてるんだ
君がそうして欲しいなら、僕は僕の事だけを考えるよ
でも君を愛してるよベイビー、そこに僕自身がいるからね
君に言っておくけど、君の中に僕自身がいるんだよ

※くり返し