いちばんきれいな星
(島倉千代子)
みんなのうた
心つらいときは 見上げてごらんよ
木枯らしの街だって 星は照らしてる
いちばんきれいな星「元気をだしなさい」と
胸の奥で歌いだす
いつか愛にかわるよ きっと夢に会える
くじけそうなときも 見上げてごらんよ
優しくなれるから さぁ涙ふいて
いちばんきれいな星 しあわせ 願ってる
ひとりひとり守ってる
みんな愛に戻るよ そして夢になるよ
いちばんきれいな星・・・
いちばんきれいな星
(島倉千代子)
みんなのうた
心つらいときは 見上げてごらんよ
木枯らしの街だって 星は照らしてる
いちばんきれいな星「元気をだしなさい」と
胸の奥で歌いだす
いつか愛にかわるよ きっと夢に会える
くじけそうなときも 見上げてごらんよ
優しくなれるから さぁ涙ふいて
いちばんきれいな星 しあわせ 願ってる
ひとりひとり守ってる
みんな愛に戻るよ そして夢になるよ
いちばんきれいな星・・・
【和訳】
MOLDY HOLE!!
(the brilliant green/ザ・ブリリアント・グリーン)
The last week, I wrote in my diary
(先週、私は日記に書いたの)
“Oh baby, I don’t wanna be hurt again…”
(“ベイビー、私もう傷つきたくないの…”って)
But as you know you broke our love and promises
(でも知っての通り、あなたは2人の愛と約束を破った)
But I’ll move on without you anyway
(それでも、ともかく私はあなた無しで歩んでいくから)
So baby I’m gonna be a star ★
(だからベイビー私はスターになる)
You are the “rolling stone”
(あなたは “腐った穴に” に落ちていく)
into the “moldy hole”
(“転がり落ちる石”ね)
Because you won’t hear me,
(だってもう私から相手にされないんだから)
Hey! “moldy hole!!”
(ねえ! “腐った穴!!”さん)
I’m in the sun but “Why is it so icy?”
(私は太陽の下、でも “どうしてこんなに冷たいの?”)
I’m in the sky but “Why is it so pale blue?”
(私は空の中、でも “どうしてこんなにひどいブルーなの?”)
I’m in the clouds but “Why is it about to cry?”
(私は雲の上、でも “どうして今にも泣きそうなの?”)
Love faded away… It’s you who broke my heart.
(愛は消えた… 私の心を壊してしまったあなたのせいよ)
So baby I’m gonna be a star ★
(だからベイビー、私はスターになる)
You were once good to me
(あなたも前は素敵だったわね)
You are in the “moldy hole”now
(あなたは今 “腐った穴” の中にいる)
and you can’t see me wow!
(そして私を見る事もできないわね!)
So I’m gonna be a star ★
(だから私はスターになる)
You are the “rolling stone”
(あなたは “腐った穴に” に落ちていく)
into the “moldy hole”
(“転がり落ちる石”ね)
Cuz’ you won’t hear me wow
(もう私の声も聞けないんだから)
Tonight, I’m writing in my diary
(こんや私は日記にこう書くわ)
“Oh baby, I don’t wanna see you again…”
(“ああ、ベイビー、もう二度とあなたに会いたくない…” ってね)
【和訳】
Rainy days never stays
(the brilliant green/ザ・ブリリアント・グリーン)
I always took the easy way
(私はいつも楽な道を選んできた)
Just sit around and say complaints
(ただ座り込んで文句ばっかり言ってた)
It’s now time to say goodbye
(今こそ、そんな私にお別れを言う時よ)
浮かび上がる後悔を
つきまとう憂鬱を
そっと雲に流して
I will find the answer in my heart so…
(自分の心の中に、答えを見つけるわ…)
いくつもの世界が 壊れても
果てない憧れがこの胸に降り注ぐ
「Raining all day」 going away
(「1日中雨降り」はどこかへ消えて)
Step out to be myself again
(自分自身になるために大きく踏み出すの)
追いかけたい It’s an amazing day!
(なんてすばらしい日なの)
「Raining all day」 has gone away
(「1日中雨降り」はどこかへ消えて)
あの夏のように
My dream…そばにいて 見つけるから
単調な日差しと単調な波に
傷は癒えてゆく
深い呼吸の中で やがて雨になって
海に溶けるから
後悔が臆病に姿を変えていく 嫌な日も
孤独につかまらない 強さ忘れないで
「Raining all day」 何度も
(「1日中雨降り」)
振り返る夢を諦めることが怖かった
「Raining all day」
(「1日中雨降り」)
晴れない夜空もあるけど
Little star…気がついて
(小さな星…)
Rainy days never stays
(雨の日はもうないから)
「Hurry now it’s time to say goodbye goodbye
(「急いで、今こそ、これまでの自分にお別れを言う時)
Sun is waiting for you to arrive alive
(太陽もあなたに命を吹き込む時を待ってる)
Hurry now it’s time to say goodbye goodbye
(急いで、今こそ、これまでの自分にお別れを言う時よ)
Door is open for you to…」
(あなたの為に扉は開いてるから…)
「Raining all day」 going away
(「1日中雨降り」はどこかへ消えて)
Step out to be myself again
(自分自身になるために大きく踏み出すの)
今 優しい風を受けて
「Raining all day」 has gone away
(「1日中雨降り」はどこかへ消えて)
あの夏に眠る My dream…kiss me once again
(私の夢…もう一度キスして)
I’ll find a better way
(私はもっといい道を見つけるから)
「Raining all day」 going away
(「1日中雨降り」はどこかへ消える)
Can’t wait to go and spread my wings
(進んで、翼を広げることが待ち遠しい)
Blowing a kiss to me, hello amazing day!
(私にキスしてちょうだい、こんにちは素晴らしい日々!)
「Raining all day」 has gone away
(「1日中雨降り」はどこかへ消えた)
Sunshine of mine just be with me
(私の輝きは、私とともにある)
keeping my heart warm as today
(今日のまま私の心を温かく保てば)
Rainy days never stays
(雨の日はもうここにはない)
【和訳】
Rock’n Roll
(the brilliant green/ザ・ブリリアント・グリーン)
In my head this sweet music
(頭の中でこの甘い音楽が流れている)
Hope it stays with me forever
(これがずっと続けばって思うわ)
Blue horizon waiting, there’s something for us there
(青い水平線が待ってる、そこには私たちのためのものが待ってる)
In my heart my sweet baby
(私の心には、素敵なあなたが)
Hope I will have your love forever
(あなたの愛を永遠に感じられればって思うわ)
Blue horizon waiting to take us somewhere
(青い水平線が、私たちをどこかへ連れて行ってくれる)
Babe, I’ll paint the whole world just for you
(ベイベー、この世界をあなたのためだけに彩るから)
In all your favorite shades of blue
(あなたのお気に入りの青色に)
I need music and you
(私には音楽とあなたがあればいい)
I’ll always love you baby
(いつでもあなたを愛してるのベイビー)
Just you and rock’n roll yeah
(あなたと、ロックンロールだけあれば)
What will become of the world
(この世界がどうなっていくのか)
Whatever happens, it don’t matter
(何が起こったって、どうだっていいの)
Blue horizon calling as stars are falling down
(流れ星が落ちて青い地平線が私たちを呼んでいるわ)
The music carries you and me
(音楽があなたと私を運んでいく)
It takes us to where we want to go
(私たちが行きたい場所に連れて行ってくれる)
And riding on its wings we will get there don’t you know
(その羽にまたがれば、あなたの知らない場所へ連れて行ってくれるわ)
So baby it’s one song sing it now
(だから、1曲歌いましょうよ)
As sweet harmonies of love are coming through
(甘い愛のハーモニーが通り抜けていく)
I need music and you
(私には音楽とあなたがあればいい)
I’ll always love you baby
(いつでもあなたを愛してるのベイビー)
So baby it’s one song sing it now
(だから、1曲歌いましょうよ)
As sweet harmonies of love are coming through
(甘い愛のハーモニーが通り抜けていく)
I need music and you
(私には音楽とあなたがあればいい)
I’ll always love you baby uh huh
(いつでもあなたを愛してるのベイビー)
I need music and you
(私には音楽とあなたがあればいい)
Yeah, just music and my baby too
(そう、音楽とあなただけ)
I’ll paint the world your favorite color blue
(ベイベー、この世界をあなたの好きな青に彩るから)
I’ll always love you baby
(いつでもあなたを愛してるのベイビー)
Just you and rock’n roll yeah
(あなたと、ロックンロールだけあれば)
Just you and rock’n roll yeah
Just you and rock’n roll yeah
Just you and rock’n roll yeah
アップル パップル プリンセス
(竹内まりや)
みんなのうた
うそツキ ツキ 輝くツキ
うさぎがいるって うそツキ
ゆうべのユメ ユメまぼろし
ユメユメ信じちゃ駄目よ
悲しいこと言わずに 言わずに
魔法の歌 うたおう 歌おう
アップル パップル ピップル ポップル ピプパペ
アップル パップル ピップル ポップル プピポペ
パジャマのまま 瞳をとじ パジャパジャまねして パノラマ
アップル パップル ピップル ポップル ピプパペ
アップル パップル ピップル ポップル プピポペ
ペガサスまで 跳びはねるわ
夢みるアップル パップル プリンセス
首フリ フリ 知らないフリ
明日の天気は 雨フリ
ものホシボシ 流れるホシ
ものホシそうな子猫
願いごとが駄目なら 駄目なら
魔法の歌 うたおう 歌おう
アップル パップル ピップル ポップル ピプパペ
アップル パップル ピップル ポップル プピポペ
ポケットから クレヨンだし
ポツポツ夜空に ポップ・スター
アップル パップル ピップル ポップル ピプパペ
アップル パップル ピップル ポップル プピポペ
パルテノンの 神様さえ
浮かれるアップル パップル プリンセス