「songs」カテゴリーアーカイブ

【歌詞】【和訳】Hard Times(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Hard Times
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

My mother told me
Before she passed away
Said, Son, when I’m gone
Do not forget to pray
母さんが死ぬ前に
言っていたのさ
息子よ、私が死んだ時も
お祈りを欠かしてはいけないよ

[Repeat :]
Because there will be hard times
Lord, those hard times
Who knows better than I?
辛い時もあるから
そんな辛い時にだって
誰が僕よりも楽をしてるだなんて分かるんだい?

Well, I soon found out
Just what she meant
When I had to pawn my clothes
Just to pay the rent
そう、家賃を払うために
僕が服を質にいれなきゃならなくなって
僕はすぐに理解した
母さんが何を言っていたのか

[Repeat]

I had a woman
Who was always around
But when I lost my money
She put me down
いつもそばにいてくれた
そんな女の人がいたんだ
でも、お金がなくなれば
彼女は僕を見限ったのさ

[Repeat]

Lord, one of these days
There will be no more sorrow
When I pass away
あの日々よりも
辛い日々はもはやないだろう
僕が死ぬ時ですら

[Repeat]

【歌詞】【和訳】Motherless Children(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Motherless Children
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

Motherless children have a hard time
when mother is dead, lord
Motherless children have a hard time
when mother is dead, lord
They don’t have anywhere to go
Wandering around from door to door
母さんが死んだら
母さんのいない子は辛い時を過ごす
母さんが死んだら
母さんのいない子どもは辛い時を過すのさ
どこにも行く場所なんてなく
ドアからドアへ彷徨い続けるのさ

[Repeat :]
Nobody treats you like a mother will
when your mother is dead, lord
母さんが死んだら
母さんと同じ用に君を見てくれる人なんていない

Father will do the best he can
when your mother is dead, lord
Father will do the best he can
when your mother is dead, lord
Father will do the best he can
So many things a father can’t understand
母さんが死んだら
父さんはできる限り頑張るだろう
母さんが死んだら
父さんは可能な限り頑張るさ
父さんは頑張る
でも父さんには理解できない事が山ほどあるんだ

[Repeat]

Sister will do the best she can
when your mother is dead, lord
Sister will do the best she can
when your mother is dead, lord
Sister will do the best she can
So many things a sister can’t understand
母さんが死んだら
姉さんはとても頑張るだろう
母さんが死んだら
姉さんは可能な限り頑張るよ
姉さんは頑張る
でも姉さんには理解できない事が山ほどあるんだ

[Repeat]

When your mother is dead,
when your mother is dead
When your mother is dead, Lord,
when your mother is dead
母さんが死んだら

【歌詞】【和訳】Driftin'(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Driftin’
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

[Repeat :]
I’m drifting and drifting,
just like a ship out on the sea
I’m drifting and drifting,
just like a ship out on the sea
Well I ain’t got nobody in this world
to care for me
大海原に出た小舟のように
僕は彷徨う、彷徨う
大海原に出た小舟のように
僕は彷徨う、彷徨う
この世界には誰も
僕の事を考えてくれる仲間なんか居ない

If my baby would only take me back again
If my baby would only take me back again
I would feel much better, darling,
and at least I’d have a friend
彼女が僕を連れ戻してくれたら
僕の彼女が、僕を連れ戻してくれたら
とっても気分が楽になるだろうね
それで、最悪でも友達はいるって事になるしね

I give you all my money,
tell me what more can I do
I give you all my money,
tell me what more can I do
You is a sweet little girl
but I swear you won’t be true
お金なら全部あげるよ
他に何かできる事があるなら言ってよ
お金なら全部あげるよ
他に何かできる事があるなら言ってよ
君はとっても素敵な人だから
でも誓っていいけど、君は真実の相手じゃないんだ

[Repeat]

【歌詞】【和訳】autumn orange(AAA/トリプルエー)

autumn orange/秋のオレンジ
(AAA/トリプルエー)

なぜもっと真っ直ぐに
気持ち伝えられないんだろう?
すぐそばにいるのになぜか
恋からは遠すぎる

キミの瞳にはどんなワタシ映るの
無性に知りたいくせに言葉は空回り

オレンジ色に舞う秋風
もどかしい想いさらって
足元の枯れ葉 ほら 舞い上げる
はしゃぎ過ぎた夏(キセツ)が終わりを告げても
キミだけは眩しすぎる色彩

なぜもっと飾らない
笑顔浮かべられないんだろう?
強がりが邪魔ばかりして
はがゆさ噛みしめてる

この場所から一歩踏み出す勇気持てたら
茶化さず素顔見つめてくれるかな

オレンジに暮れてく街並み
帰りたくないと言えずに
駅までの道をまた急いでる
叶うならば このまま時間よ止まれと
キミの手に届きそうな瞬間

もすこし自由に キミの空 羽ばたけるような
翼があれば

ゆれる髪と視線の先を染める太陽
くすぐったり 空ぶったり
嗚呼二人 その距離が甘酸っぱい

twilight…(たそがれ時)
揺れる木の葉に隠れる言葉達
口に残るその味が

オレンジ色に舞う秋風
もどかしい想い さらって
足元の枯れ葉 ほら 舞い上げる
はしゃぎ過ぎた夏が終わりを告げても
キミだけは眩しすぎる

オレンジに暮れてく街並み
帰りたくないと言えずに
駅までの道をまた急いでる
叶うならば このまま時間よ止まれと
キミの手に届きそうな瞬間

【歌詞】【和訳】My Father’s Eyes(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
My Father’s Eyes
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

Sailing down behind the sun
Waiting for my prince to come
Praying for the healing rain
To restore my soul again
太陽の向こうへと船を漕いでいく
出会うべき王子様を待ちわびながら
恵みの雨を祈り
自分の魂に再び活力を宿す

Just a toerag on the run
How did I get here?
What have I done?
When will all my hopes arise?
How will I know him?
ただの逃げ回る乞食のようなものさ
どうしてここに辿り着いたのだろう?
俺は何をしてきたのだろう
いつ俺の夢は全て現実になるのだろう?
どうやって彼と知り合ったのだろう?

[Repeat :]
When I look in my father’s eyes
My father’s eyes
When I look in my father’s eyes
My father’s eyes
俺が父さんの目を覗き込んだら
父さんの目を
俺が父さんの目を覗き込んだら
父さんの目を

Then the light begins to shine
And I hear those ancient lullabies
And as I watch this seedling grow
Feel my heart start to overflow
そして光は輝き始め
古い子守歌を聞く
この種子が育つのを見ると
俺の心は感情の波があふれ出す

Where do I find the words to say?
How do I teach him?
What do we play?
Bit by bit, I’ve realized
That’s when I need them
言うべき言葉をどこから見つけ出すのだろう?
どうやって彼に伝えればいいのか?
何をして遊べばいい?
それが必要な時になれば
俺は少しずつ、理解していった

[Repeat]

Then the jagged edge appears
Through the distant clouds of tears
I’m like a bridge that was washed away
My foundations were made of clay
ギザギザの境界が見えてくる
涙の雲が遠くに見える
俺はまるで涙に洗われた橋のようで
その橋の基礎は粘土でできているんだ

As my soul slides down to die
How could I lose him?
What did I try?
Bit by bit, I’ve realized
That he was here with me
俺の魂が死に傾き始め
彼を失うことを、どう許容できるというのか
俺は何をしようとた?
彼はここで俺と一緒にいるということを
少しずつ、俺は理解していったた

[Repeat x3]