I’m sitting over here on parchman farm ※ [x3] Ain’t never done no man no harm 俺はここで座っている このパーチマンの農場で [x3] 誰にも、傷一つつけたことないのに
Well, I’m putting that cotton in a never-full sack [x3] A twelve-gauge shotgun at my back ※ いつまでもいっぱいにならない袋に コットンを詰め込んでいくんだ [x3] 12ゲージのショットガンを背中に突きつけられながらね
I’m sitting over here on parchman farm [x3] Ain’t never done no man no harm 俺はここで座っている このパーチマンの農場で [x3] 誰にも、傷一つつけたことはない
I’m so sleepy Day and night The streets are filled with sunshine Little birds are singing to the sky Funny stories Cherry trees Who cares? Who cares? Lay lay ha yeah… I don’t care if it rains I don’t care if it rains とても眠い 昼も夜も 街は太陽で満たされているし 小鳥は空に歌っている とても面白い話 桜の木 どうでもいい どうでもいいわ 寝転んでいたい yeah… 雨が降ったって私はいい 雨だってかまわないのに
”Who am I?” I put a spell on me Where are my eyes? Black eyes Babies are crying to the moon Chocolate Sweet candies So what? So what? Lay lay ha yeah… I don’t care if it rains I don’t care if it rains 私は誰? 私は自分に呪文をかけた 私の目はどこ? 黒い瞳 赤ちゃんたちは月に向かって泣いている チョコレート 甘いキャンディー だから?だから何よ? 寝転んでいたい yeah… 雨が降ったって私はいい 雨だってかまわないのに
Let’s the storm rise Let’s the storm rise
Let’s the storm rise Let’s the storm rise Lay lay ha yeah… 嵐を呼びましょう 嵐を呼びましょうよ 寝転んでいたい yeah…
I am waiting for the strong winds I am waiting for the rainy clouds Rain man make me forget everything Make me fade away fade away… 強い風を待っているの 雨雲を待っているのよ 雨の人 全てを忘れさせて 全てを消しさってよ 消してしまって…
【和訳】 Lonely Years (John Mayall&The Bluesbreakers/ジョン・メイオール&ザ・ブルースブレイカーズ) (Eric Clapton/エリック・クラプトン)
Face is turning white From the salt of all my tears Face is turning white From the salt of all my tears Lost everything I had I got to face five lonely years 俺の涙に含まれた塩で 顔色が白くなってしまう 俺の涙に含まれた塩で 顔色が白くなってしまうよ 持っていたものを全て失って 5年の孤独に立ち向かわなくちゃいけないんだ
Everybody got a trouble; I got to live with mine right now Everybody got a trouble; I got to live with mine right now I’m gonna take a little walk now, people And I’ll try to get along somehow 誰もが苦しみを抱えている; 今、俺もそれを抱えて生きていかなきゃいけない 誰もが苦しみを抱えている; 俺もそれを抱えて生きていかなきゃいけない 少し歩いて外へ出よう みんな、そして俺も、誰かと一緒になりたいんだ
I’ll be leaving right now, people; I got to stop now and figure out my time I got to get a bus, people; I got to stop now and figure out my time I believe with a feeling I got to move on down the line みんな、俺はもう行くよ; こんな事はもうやめて、自分の時間を取り戻さなくちゃ みんな、俺はバスに乗っていく; こんな事はもうやめて、自分の時間を取り戻さなくちゃ この感覚を信じるんだ 結局俺は次へと進まなきゃいけないんだ