【和訳】
Don’t Pass Me By/ドント・パス・ミー・バイ
(The Beatles/ザ・ビートルズ)
I listen for your footsteps
Coming up the drive
Listen for your footsteps
But they don’t arrive
Waiting for your knock, dear
On my old front door
I don’t hear it
Does it mean you don’t love me any more?
君の足音に耳を澄ます
道路を歩いてくる君の足音
足音に耳を澄ます
でも音はやってこない
君のノックを待っているんだ
この僕の部屋の古びたドアに
聞こえてはこないノックの音を
それってもう、僕の事を愛してないってことかい?
I hear the clock a’ticking
On the mantle shelf
See the hands a’moving
But I’m by myself
I wonder where you are tonight
And why I’m by myself
I don’t see you
Does it mean you don’t love me any more?
mantle shelfの上の
時計の音が聞こえてる
誰かが手を振ってるのが見えたけど
僕自身の手だったんだ
今夜君はどこにいるのかなんて考える
そして、なぜ僕は一人ぼっちなのか
君には会えない
それってもう、僕の事を愛してないってことかい?
※くり返し
Don’t pass me by,
don’t make me cry, don’t make me blue
‘Cause you know daring, I love only you
You’ll never know it hurt me so
How I hate to see you go
Don’t pass me by, don’t make me cry
このまま置き去りにしないで
僕を泣かせないで
僕を悲しませないでくれよ
分かってるだろ、君だけを愛してるんだ
僕をこれ程傷つけてるなんて気付かないだろうね
君が出ていくのを見るのがどれ程辛いか
僕を見捨てないで、僕を泣かせないでっくれ
I’m sorry that I doubted you
I was so unfair
You were in a car crash
And you lost your hair
You said you would be late
About an hour or two
I said that’s alright, I’m waiting here
Just waiting to hear from you
君を疑って悪かったよ
僕が穿ってたよ
君は自動車事故にあって
髪の毛も抜けたんだよね
1,2時間程
遅れるかもって言ってたけど
大丈夫、ここで待ってるよって言ったんだ
君からの連絡を待ち続けたんだ
※くり返し