「songs」カテゴリーアーカイブ

【歌詞】Shangri-La(雅 MIYAVI/ミヤビ)

Shangri-La
(雅 MIYAVI/ミヤビ)

シャングリラ 彼女の唱った ユートピア眩しい
シャングリラ 彼女は語った 趣は良し
シャングリラ 彼女にすれば どうにでもなるし
シャングリラの中に消えた 思い出は無視

夢で KISS KISS KISS KISS KISS KISS 何処へも何処までも
つながる様な 色めく世界 麗しの時よ
夢で KISS KISS KISS KISS KISS KISS いつでもいつまでも
キラめくような甘い思いに 胸ときめいた あの頃のように

シャングリラ 彼女の綴った ユートピア探し
シャングリラ 彼女は笑った 軋轢は無し
シャングリラ 彼女が居れば どうにでもなるし
シャングリラの中埋もれた 思い出話

夢で KISS KISS KISS KISS KISS KISS 何処へも何処までも
漂う様な さざめきの中 穏やかな日々よ
夢で KISS KISS KISS KISS KISS KISS いつでもいつまでも
キラめきながら 降りそそぐ雨 春潤していた あの頃のように

シャングリラ シャングリラ

【歌詞】【和訳】Horizon(雅 MIYAVI/ミヤヴィ)

【和訳】
Horizon
(雅 MIYAVI/ミヤヴィ)

Imagine nothing in the morning light
If the World ended we had one last night
朝の光の中何もない場面を想像してみてくれ
もし正解が終わり、俺たちが最後の夜を過ごすとしたら

So every man has danced through history
Around the fires from the clubs to seas
And in our life we have an instinct for us
To move to move to move
男たちはみんな歴史を通じて踊り
クラブから海へと炎が巻き上がる
俺たちの人生において、本能があるんだ
動く、動く、動く

If you come with me don’t fall behind
With the horizon in sight
Just imagine let go of your mind
Like we’re on the edge of light
We’ll be going like
俺と一緒に来るなら、背後に見えるの地平線に
落ちるんじゃないぞ
ただお前の思考を全て解放して
俺たちが光の淵にいるってことを想像するんだ
俺たちはきっとこんな風になる

Yeah oh “O-do-re” oh oh oh oh
We want it all
Before it ends tonight.
イェーオー “踊れ” オーオーオー
そんなのが欲しいんだ
今夜全てが終わる前に

So tell me what this life is all about
Cuz we’ve been close but time is running out
この人生が一体なんだったのか教えてくれ
俺たちは傍にいるが、時は流れていく

Imagine dancing on horizon’s floor
We do what’s natural to us once more
The World might end tomorrow but one thing
I know I know I know
この地平線のフロアで踊っていると想像してくれ
俺たちにとって自然なことをするんだ
世界は明日終わるかもしれない、だが一つだけ
俺には分かる、分かる、分かる

【歌詞】【和訳】HA NA BI(雅 MIYAVI/ミヤビ x HIROMITSU AGATSUMA x JIN OKI)

【和訳】
HA NA BI
(雅 MIYAVI/ミヤビ x HIROMITSU AGATSUMA x JIN OKI)

Nothin’ worth to say
No need to explain
Stop talkin’ in vain
言う価値のあることは何もない
表現する必要もない
頼むから黙っていてくれ

U kno how we roll
俺たちがどう進んでいくのか分かってるだろ

Burst up high in the sky
Vanish out with the smoke
空に向かって高く破裂する
煙とともに消えていく

like HA NA BI
まるで花火のように

We got no other way to live but this.
俺たちにはこういう生き方以外はできないんだ

【歌詞】【和訳】Into The Red(雅 MIYAVI/ミヤヴィ)

【和訳】
Into The Red
(雅 MIYAVI/ミヤヴィ)

GIMME ALL THE FURY, GIMME ALL THE PAIN
KNOCK ME TO THE GROUND AND I GET UP AGAIN
YOU CAN TRY AND TRY UNTIL YOU GO INSANE
ONLY SETTING FIRE TO THE BLOOD INSIDE MY VEINS
その怒りを全て俺に叩きつけろ、その苦しみを全て俺によこせ
俺を大地に打ちつけろ、そうすれば俺はまた立ち上がる
狂ってしまうまで、何度も試してみればいい
俺の血管の中の血に火をつけるだけだ

GET OUTTA THE WAY, OUTTA THE WAY, OUTTA THE WAY
MOVE OUTTA MY WAY, OUTTA MY WAY
その道を外れて、外れて、外れて
俺の道から出ていけ、出ていけ

HERE COMES THE BULL
さあ猛牛が現れた

INTO THE ARENA, RUMBLE ON THE FLOOR
TODAY’S THE DAY THE BULL WILL KILL THE MATADOR
SHREDDING UP THE STRINGS AND RIPPING UP THE STAGE
LET ME HEAR YOUR SCREAM AND LET ME SEE YOUR RAGE
アリーナの中へ、フロアの中で暴れよう
今日こそ、猛牛が闘牛士を殺す日だ
ロープを引きちぎってステージを破壊しつくす
お前の叫びを聞かせろ、お前の怒りを見せてくれ

HERE WE COME RUNNING INTO THE RED
さあ赤へと飛び込んでいこう

【歌詞】【和訳】Justice(雅 MIYAVI/ミヤヴィ)

【和訳】
Justice
(雅 MIYAVI/ミヤヴィ)

Dead man in the back street
Passers by don’t even look
Shady guy robs a family
Cops don’t care what he took
裏通りには死んだ男
通行人たちには見向きもされない
怪しげな男が家族を奪った
そいつが何を奪ったのか、警察は気にもとめない

Tell me where we’re going
俺たちはどこへ向かっているのか教えてくれ

Because I know that there’s no justice in the World tonight
The World tonight
今夜この世界には正義なんてどこにもないんだ
今夜この世界には

Can’t you hear our grieving?
Ringing through this city
Choirs of people screaming
Lead us to the meaning
俺たちの深い悲しみが聞こえるか?
この街の中を流れていくこの声
人々の叫び声の讃美歌が
俺たちをその理由へと導いていく

A Mother kills to feed her baby girl
She’s got no money for her food
A homeless man dies of pneumonia
Yet billionaires try to buy the moon
母親がその子供を食べさせるために人を殺す
食べ物を買うお金もない
ホームレスの男は肺炎で死んでいく
しかし億万長者たちは月をも買おうとしている

Where’s justice?
正義はどこにある?

Tell me…
教えてくれ…

Hey!