【和訳あり】
Put ‘Em Up
(安室奈美恵/Namie Amuro)
プッゼムアップ/両手を挙げろ
Just one day, 突然朝まで
バカ騒ぎのBoys 引き連れて
どれだけ遊んでたの? with club chics
まるでどこかの カサノヴァ気取り
不適切な関係を 楽しんだくせに
何もなかったような振りをして
そんなの見逃す訳に行かない
今から解らせてあげるわ
たった1日
男たち
クラブ・シックスで
(※くり返し 1)
どっかに行けば Then I can go out
勝手にしな I can mess around
どっちにしたって Ain’t nothing new
Anything you do, I’ll do it better than you
ふざけた恋愛ゲーム Fine I can play games
焦って隠すネーム I can do the same
この世で一番スルドイもの
女の勘をあざむくのは不可能
私も出ていける
私も適当にやるから
何も目新しいことはない
あなたが何をしたって、私はもっとうまくやるわ
いいわ、私もゲームを楽しむから
私だって同じことしてやるから
(※くり返し 2)
こっそりやってのけて put’em up!!
つい出来心 ところが致命傷
お陰でふっ切れたわジレンマ
I can get down, I can get down
隠し通すのが rule
うかれてバレるのは fool
If you got chics then you better put’em up
失ってからじゃ遅いから
両手を挙げなさい!!
私もやる、やってやるわ
ルール
嘘
粗相があったのなら両手を挙げなさい
電話のベルが 鳴り出した瞬間
あわてる態度が語る 隠し事を
甘い声で”where is she?”
これってあたしへの挑戦よね!?
受けて立とうじゃない
この際ケリをつけるわ
だから車飛ばして乗り込む
That boy is mine それが真実
“彼女はどこにいるの?”
あの男は私のものよ
(※くり返し 2)
(※くり返し 1 x4)
こっそりやってのけて put’em up!!
両手を挙げなさい
(※くり返し 1)
