【歌詞】【和訳】Not Guilty/ノット・ギルティ(The Beatles/ビートルズ)

【和訳】
Not Guilty/ノット・ギルティ
(The Beatles/ビートルズ)

Not guilty
For getting in your way, while you try to steal the day ※
Not guilty
I’m not nodding for the rest, I’m not trying to steal you vest
I end up trying to be smart I only want what I can get
I’m really sorry for your aging head, but like you heard me said
Not guilty
罪にはならない
日がなぼーっとしてるだけの、あなたの邪魔をしたって
罪にはならないだろ
僕は一生ここで過ごすわけじゃないし、あなたの服を盗むつもりもない
利口な振りをする気はない、自分の手に入るものが欲しいだけさ
あなたの年老いた頭脳にご愁傷さま、でもさっきも言った通り
それが罪になるわけじゃないよ

Though you signing me a writ, while I’m trying to do my bit
I don’t expect to take your hoard I only want what I can get
I’m really sorry that you’re underfed, but like you heard me said
Not guilty
僕が自分の仕事をしてる時に、あなたは僕に命令書を書いてたけど
僕はあなたの財産を奪う気はないし、自分の手に入るものが欲しいだけさ
あなたの不健全な考えにご愁傷さま、でもさっきも言った通り
それが罪になるわけじゃないよ

Not guilty
For looking like a freak, making friends with every Sikh
Not guilty
For leading you astray, on the road to Masalay
I won’t upset the apple cart I only want what I can get
I’m really sorry that you’ve been mislead, but like you heard me said
Not guilty
罪にはならない
狂人みたいにあたりを見回して、沢山のシクと仲良くしても ※
それが罪になるわけじゃない
マサラ臭い道の上を、引っ張っていって惑わせたって
あなたのリンゴの山を壊しやしない、僕は自分の手に入るものが欲しいだけさ
あなたの間違った指導にご愁傷さま、でもさっきも言った通り
それが罪になるわけじゃないよ

※Getting in your wayの意味:邪魔をする。
※Steal the dayの意味:ぼんやりする、休む。
※Sikhの意味:シク。インドの宗教の指導者の呼び名。
※Masalayの意味:ガラムマサラ、スパイス。