【和訳】
CHRisTmas in the SiLenT ForeSt/クリスマス・イン・ザ・サイレント・フォレスト (Ilaria Graziano/イラリア・グラツィアーノ)
攻殻機動隊 S.A.C. 2nd GIG オープニング
Seeing colors
Ribbons of their truth
Can I touch to reconnect
See beyond the light
In bubbles rise, to surface
In someone’s eye
Synchrons that dwell
色を眺めている
真実の赤を
それに触れて、繋がってもいい?
その光の向こうを見ると
水面に泡が立ち上っている
誰かの目に
シンクロンが宿る *
※繰り返し
Silence is crying, is crying
Open doors and empty glasses
Christmas in the silent forest
The limp ticking of the hand
沈黙が、叫ぶ、叫んでいる
開いた扉、空っぽのグラス
沈黙の森のクリスマス
手には疲弊した時の指針
Penetrate in whispers
In shadows rise, to surface
In someone’s mind
Echoes that dwell
Echoes that dwell
Echoes that dwell
囁きを突き破り
闇に浮かび上がる
誰かの頭の中に
その響きは宿る
その響きは宿る
その響きは宿る
Blameless sorrow
Hollow hush of trees
Roots are deeply intertwined
Penetrate in whispers
In shadows rise, to surface
In someone’s sigh
Segments that yell
やり場のない悲しみ
ツリーの空虚な静けさ
根は深く絡みあう
囁きを突き破り
闇に浮かび上がる
誰かの吐息に紛れ
セグメントは叫ぶ
※繰り返し
Hollow hush of trees, how do you keep
Sweet slumber, sleep among the forest trees
Hollow hush of trees, how do you keep
Sweet slumber, sleep among the forest trees
Hollow hush of trees, how do you keep
Sweet slumber, sleep among the forest trees
ツリーの空虚な静けさ、どう護り抜く
甘い眠り、森の木々の中で眠れ
ツリーの空虚な静けさ、どう護り抜く
甘い眠り、森の木々の中で眠れ
ツリーの空虚な静けさ、どう護り抜く
甘い眠り、森の木々の中で眠れ
* Synchronの意味:同時性、同位相のもの