【歌詞】【和訳】Tulsa Time(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
Tulsa Time
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

Well, I left Oklahoma
Driving in a Pontiac
Just about to lose my mind
I was going to Arizona
Maybe on to California
Where people all live so fine
そう、俺はオクラホマを後にし
ポンティアックを運転している ※
思考は停止寸前
俺はアリゾナへ向かっている
そして多分カリフォルニアへ
みんなが活き活きと暮らしている場所

My mother says I am crazy
My baby calls me lazy
But I am going to show them all this time
Because you know I am no fool and
I don’t need no more damn schooling
I was born to just walk the line
母さんは俺がクレイジーだと言ってる
俺の恋人は、俺を怠け者だと言う
だが今回はみんなに見せてやるんだ
なぜなら、俺は馬鹿じゃないからな
だから俺に学校なんてもう必要ないんだ
この道をいくために生まれてきたんだ

[※くり返し]
Living on Tulsa Time
Living on Tulsa Time
Going to set my watch back to it
Because you know that I have been through it
Living on Tulsa Time
タルサ・タイムを生きるのさ ※
タルサ・タイムを生きるのさ
俺の時計をその時代にまでリセットする
これまで俺はその時間を生きてきたからな
楽しい時間を生きるのさ

So there I was in Hollywood
Thinking I was doing good
Talking on the telephone line
They do not want me in the movies
And nobody sings my songs
My mama says my baby’s doing fine
さあ俺はハリウッドについた
うまくやってきたって思いながら
電話で話をしたが
みんな俺を映画に出そうとはしなかった
誰も俺の歌を口ずさまない
ママが、恋人は元気にやってると言ってた

So then I started winking
Then I started thinking
That I really had a flash this time
That I had no business leaving
And nobody would be grieving
You see I am on Tulsa time
だから俺はウィンクをするようになった
考えるようになった
今回こそはマジで閃いたんだ
俺にできる仕事は残されていない
そして誰も悲しんでもくれない
どうだ、俺は楽しい時間を過ごしてるだろ

[※くり返し x2]

※Pontiacの意味:車のメーカー。
※Tulsaの意味:タルサ。オクラホマ州の都市。石油工場などがたくさんある。