【歌詞】【和訳】I Ain’t Got You(The Yardbirds/ヤードバーズ)(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

【和訳】
I Ain’t Got You
(The Yardbirds/ヤードバーズ)
(Eric Clapton/エリック・クラプトン)

I got a Maserati G.T
With snake skin upholstery
I got a charge account at Goldblatt’s
But I ain’t got you
I got a closet full of clothes
But no matter where it goes
It keeps a ring in the nose
But I ain’t got you
マセラティG.Tを手に入れた
蛇革の内装のヤツさ
ゴールドブラットからの請求がきた ※
でもお前を手にいれていない
俺のクローゼットは服でいっぱい
だが何があったって
俺は野蛮人のままさ ※
お前を手に入れていない

[※くり返し 1:]
I got a tavern and a liquor store
I play the numbers, yeah, four forty-four
I got a mojo, yeah, don’t you know
I’m all dressed up with no place to go
食堂と酒屋もある
数字遊びもやる、そう、444さ ※
魔法の薬だって持ってる、分からないのか? ※
行く場所もないのに身なりもバッチリだ

[※くり返し 2:]
I got women to the right of me
I got women to the left of me
I got women all around me
But I ain’t got you
No, I ain’t got you
俺の右隣にたくさん女がいる
左隣にだってたくさんの女
俺の周りはたくさんの女がいる
だが、お前を手に入れていない
お前は手に入れていないんだ

[※くり返し 1]
[※くり返し 2]

※ Maserati G.Tとは、イタリア車のスポーツカーのこと。
※ Goldblattとは、アメリカのディスカウントストアの名前。
※ ring in the noseとは、鼻ピアス。アメリカではインディアンなどの象徴として、野蛮人との意味もある。
※ four forty-fourとは、アメリカの高級車ウォルズリーのクラシックカー。
※ mojoとは、惚れ薬、魔法の薬などの意味。転じて麻薬としての意味もある。